Salte la navegación

Monthly Archives: enero 2012

Qué más puedo decir, qué más puedo contar
Que por mucho que lo intento no te dejo de pensar
No hay lugar aquí en el que no te recuerde junto a mí
¡Cómo quisiera ser yo quién te hiciera feliz!
Pero no será así, estás lejos aunque estemos a dos metros
Añoro aquellos tiempos en los que la sonrisa se nos escapaba al vernos
Dicen que el tiempo pone todo en su sitio
Ojalá sea cierto, porque quiero que vuelvas a ser mi amigo
Casualidades de la vida o no, apenas te veo ahora
Sin embargo, en mi recuerdo, estás presente a todas horas
Ojalá te vaya mejor sin mí que conmigo
Ojalá seas feliz, aunque no sea yo tu abrigo
No supe expresar cuánto te quería
No fui capaz de quererte como debía
Y ahora que ya es tarde no hago más que imaginarme cómo hacerlo bien,
Cómo hacerte entender que mi mayor tesoro ha sido tu querer
Que no había nada mejor que despertar a tu lado
Que hacerte sonreír es la mejor sensación que he probado
Que lo mejor de mi vida has sido y siempre serás tú
Que aunque ya no estemos juntos, mi guía siempre será tu luz.

SME

Tick tock, hear the clock countdown
Wish the minute hand could be rewound
So much to do and so much I need to say
Will tomorrow be too late?

Feel the moment slip into the past
Like sand through an hourglass
In the madness, I guess, I just forget
To do all the things I said

Time passes by, never thought I’d wind up
One step behind, now I’ve made my mind up

Today, I’m gonna try a little harder
Gonna make every minute last longer
Gonna learn to forgive and forget
‘Cause we don’t have long, gonna make the most of it

Today, I’m gonna love my enemies
Reach out to somebody who needs me
Make a change, make the world a better place
‘Cause tomorrow could be one day too late
One day too late, one day too late

Tick tock, hear my life pass by
I can’t erase and I can’t rewind
Of all the things I regret the most I do
Wish I’d spent more time with you

Here’s my chance for a new beginning
I saved the best for a better ending
In the end I’ll make it up to you
[- From: http://www.elyrics.net/read/s/skillet-lyrics/one-day-too-late-lyrics.html -]
You’ll see, you’ll get the very best of me

Time passes by, never thought I’d wind up
One step behind, now I’ve made my mind up

Today, I’m gonna try a little harder
Gonna make every minute last longer
Gonna learn to forgive and forget
‘Cause we don’t have long, gonna make the most of it

Today, I’m gonna love my enemies
Reach out to somebody who needs me
Make a change, make the world a better place
‘Cause tomorrow could be one day too late

Your time is running out
You’re never gonna get it back
So make the most of every moment
Stop saving the best for last

Today, I’m gonna try a little harder
Gonna make every minute last longer
Gonna learn to forgive and forget
‘Cause we don’t have long, gonna make the most of it

Today, I’m gonna love my enemies
Reach out to somebody who needs me
Make a change, make the world a better place
‘Cause tomorrow could be one day too late

One day too late, one day too late
One day too late, one day too late

Vamos a ver el video y a reírmos, porque podríamos empezar a hablar, pero eso será otro día. Hoy toca ser feliz.

Situaciones para olvidar, o no.
Todo el mundo dice que si pudiera volver atrás hay cosas que no haría, cosas que cambiaría por otras y cosas que no hizo y que sí haría. Pues qué queréis que os diga. Sí pero no. Claro que hay cosas de las que me arrepiento y ojalá no la hubiera hecho. Pero sin ellas, lo más probable es que hoy no fuera quien soy. Soy el resultado del aprendizaje de mis experiencias. Y ahora no os pongáis farrucos, de venga vale, que no cambiarías nada, ¡no te lo crees ni tú! Pues creedlo. Vamos a ver, ¿de verdad pensáis que me hace gracia que mi primer recuerdo sea un columpio (o columbio como decíamos por aquel entonces) estampándose en mi frente? Y de los de antes, de hierro de ese duro, duro, duro, no como los de ahora de plástico y cada vez más blandos, tanto que es  sentarse un niño encima y tocar con el culo el suelo. Pues no, ¡no mola nada! Pero hay que reconocer que no he vuelto a pasar por detrás de un columpio sin guardar una distancia prudencial. Entonces… ¿cambiaría ese día? No, eso sí, no niego que me hubiera salido mejor saberlo de antemano y ahorrarme la ostia, los puntos y cambiar la camisa de mi padre de color. Pero bueno, cosas que pasan. Pero por si con este argumento no llega, continuo con más cosas. Vamos con otro caso práctico. Pachanga de entrenamiento, a priori guay, más que guay, genial (genial es más que guay? O no? En fin, que me desvío) Falta, y como de costumbre voy yo sola a ponerme de barrera para que no saquen rápido. Cuentan los pasos, me retraso, mientras a la vez pido que alguien más se ponga conmigo. Antes de que pueda girar la cara tengo que balón en “to el jeto”, haciendo, aún a día de hoy, no sé cómo, que mi cara se mantenga a la misma altura con respecto al suelo mientras que  el resto de mi cuerpo se eleva a cotas insospechadas para mí (es decir, tanto como mi cabeza) para luego caer a plomo contra el suelo. Desde entonces, de barrera sí, pero sin fiarme del rival ¡ni de los compañeros! Madre que ostión llevé. Y es que sonó bien. De hecho, creo que uno de los bollos del parqué del pabellón fue por esa caída. Aunque para caídas con aprendizaje la de kárate. Esa fue mítica. Por parejas, practicando golpes de pierna. Yo, que soy tamaño estándar, y que a nadie se le ocurra encogerme más que aún la tenemos… ¬¬,  estaba con una compañera ligeramente más alta que yo, nada, como cabeza y media más. Y cómo no, picándonos, poniendo la mano lo más arriba posible. Claro, ella a mi mano llegaba fácil, así yo me pusiera de puntillas. Y ella venga a poner cada vez la mano más alta, y yo venga a llegar. Al final la mano estaba como 45 metros por encima de mí (vale, igual he exagerado un poquito, pero un metro  más alta que yo sí que debía estar) La miré, salté, solté la pierna girando el tronco y le di a la mano. Increíble golpe de pierna, impresionante patada, descomunal  aterrizaje forzoso al llegar al suelo. Los codos primero, luego el resto del cuerpo. Me dolía todo. Pero lo había conseguido. Había logrado mi objetivo. Miré alto y llegué. Esta vez aprendí que da igual lo difícil que me lo quieran poner, si me lo propongo lo consigo.
Y estas son solo una ínfima aportación de la infinidad de golpes, caídas y demás desequilibrios que se han dado a lo largo de mi vida. Pero a pesar de los dolores, las vendas, los días inactivos… de todo he sacado algo bueno. ¿Qué me hubiera salido mejor saber todo eso de antemano? Es posible, pero sin esos golpes, ¿sería la misma persona? No cambiaría ni un ápice del pasado, pero no os preocupéis, que para el futuro tengo pensado ahorrar vendas!
Cuídense damas y caballeros!

SME

Nunca negaré que te quise, que te quiero y que siempre te querré
Jamás olvidaré que los días más felices junto a ti los pasé
No podré dejar de pensar en los errores que me hicieron perder
De todo ello he aprendido que la vida no se reduce a estar contigo
Pero he de reconocer que todo me parecía mejor si podía estar bajo tu abrigo
Y aunque hoy hace frío, ya no echo de menos tu calor
Pero sí echo en falta tu voz susurrándome al oído palabras directas al corazón
Palabras que me hacían sentir que todo puede ir mejor
Las echo de menos, sí, pero ya no me hacen falta.
Las echo de menos, sí, y no puedo olvidarlas.

SME

Quando ritornerai da me sara’ tutto diverso
quando ritornerai da me saro’ quello che ho perso
non rinnegare mai quello che hai detto o appena fatto
tanto ritornerai da me, saro’ io il tuo riscatto

fuori…
c’e’ un mondo che ti aspetta
senza saper chi sei
mai
non ti voltare indietro
non cercarmi mai
mai
quello…
quello che chiedi adesso
e’ di saper che c’e’
mai
fuori dal mio confine
fuori da ogni limite
che son per te
per te
che son per te

fari…
accesi in una strada
che non ricorda chi sei
(io non so piu’ chi sei
non strisci su di lei)
mai
non ti hanno visto scivolare
addosso a lei
lei
nera…
intorno a te la notte nera
si accorge che
(io non so piu’ chi sei
fuori confine sei)
sei
fuori dal mio confine
fuori da ogni limite
che son per te
che son per te
(tu non voltarti mai
tu non cercarmi)
per te
io son per te

quando ritornerai da me sara’ tutto diverso
quando ritornerai da me saro’ quello che ho perso
non rinnegare mai quello che hai detto o appena fatto
tanto ritornerai da me, saro’ io il tuo riscatto

la notte e’ scesa gia’
dentro l’anima
su tutta la citta’
il buio e’ solo dentro me
e non ho piu’ paura
questa luna e’ per te…
questa luna e’ per te…

quando ritornerai da me sara’ tutto diverso
quando ritornerai da me saro’ quello che ho perso
non rinnegare mai quello che hai detto o appena fatto
tanto ritornerai da me, saro’ io il tuo riscatto

quando ritornerai da me sara’ tutto diverso
quando ritornerai da me saro’ quello che ho perso
non rinnegare mai quello che hai detto o appena fatto
tanto ritornerai da me e’ questo il mio ricatto

luna
non dici una parola
mai
e muori dentro lei…

Rendirse nunca es una opción.
No existe el se acabó.
Solo puedes mirar adelante.
Nadie podrá derrumbarte.
Cuando todo parezca perdido,
cuando a nada le encuentres sentido,
no desistas en tu lucha
esa oportunidad es sólo tuya.
Siempre habrá salida.
Siempre habrá una sonrisa.
Ganarás todas las batallas,
en las te dejes el alma.
Triunfa quien se arriesga.
Nunca gana el que no juega.
Si por miedo a perder te quedas,
no podrás saber qué hay detrás de esa puerta.
¿Quieres abrirla
o prefieres ver pasar la vida?

SME

Dame tiempo
Volveré, lo sé
Sólo necesito ser de nuevo otra vez
Gimme time
I’ll be back i know it
Just need to feel me
Dame tiempo
Volverá a ser igual
Viviremos hoy sin mirar atrás
Gimme time
It will be the same again
We live today without lookin’ back
Dame tiempo
Todo puede suceder
Sólo necesitas volver a creer
Gimme time
Everything can happen
Just need to believe
Dame tiempo, dame fe
Nadie nos podrá detener
Gimme time, gimme faith
And no-one can stop us

SME

Pasó el tiempo y algo cambió, pues cuando volví al lugar de los hechos nada parecía igual. No sé si fue por lo que vi, por lo que recuerdo o, simplemente, porque ya no es igual, pero la alegría de aquel lugar se tornó en tristeza, los rayos de luz en tenebrosas sombras, la vida en muerte…¡LA ANTÍTESIS COBRABA VIDA!

—————-

Frío invierno el que venía, pero él no lo sabía. No conocía el frío, aunque sí el miedo. Huía del pasado, un pasado en tierras cálidas donde una gota de lluvia rara vez se dejaba ver. Y ahora, aquí, escapando y desabrigado, ¿qué le deparará su devenir?

—————-

Hacía frío, llovía, y yo, allí sentada en aquel portal, aguantaba esas ráfagas de viento que hacían que las frías gotas de lluvia golpeasen fuertemente mi cara. Sola en la noche pensaba en mis cosas, en lo que había hecho bien y en qué me había equivocado, y sobre todo, en cómo salir de ese pozo sin fondo en el que había caído.
Entonces apareció él, con su sombrero ladeado, su gabardina negra empapada por la lluvia y su mirada asesina. ¡Me había encontrado! ¡No lo había visto venir y ahora no tenía por dónde escapar!

SME